Bei B2B
LANGUAGE SERVICES UG denken wir, dass Übersetzen nicht gleich
Über-Setzen ist.
Deshalb
bemühen wir uns stets Stil, Geist und Sprache Ihres
Originaldokumentes in die Zielsprache zu übertragen - ganz in
Abhängigkeit davon, ob es sich um eine Werbemitteilung, eine
technische Produktdokumentation oder ein Geschäftsschreiben
handelt.
Höchste
Zuverlässigkeit
Wir sind
auch der Meinung, dass Sie als Kunde Anspruch auf höchste
Zuverlässigkeit und Termintreue haben. Wir liefern Ihnen
deshalb Ihre Übersetzungen auf die Minute genau - Sie werden
die Uhr danach stellen können.
Qualitätsphilosophie
Und dann
meinen wir, dass Sie ein druckfähiges Endprodukt in
bestmöglicher Qualität erhalten sollten - mindestens so gut wie
die Dokumente, die Sie erstellen. Unsere Übersetzungen
durchlaufen deshalb grundsätzlich eine strenge fachliche und
stilistische Textrevision durch kompetente
Lektor:innen.
Ihre
firmenspezifische Sprache - so individuell wie Ihre
Firma
Weil Sie Ihr
eigenes „Fachchinesisch“ haben, legen wir für Sie eine
firmenspezifische Übersetzungs- und Terminologie-Datenbank
[Translation Memory] an und pflegen diese mittels
leistungsfähiger CAT-Tools. So gewährleisten wir Ihnen
terminologische Konsistenz über Jahre
hinweg.
Geheimhaltung
Wir meinen
schließlich, dass Ihre Texte außer Ihnen niemanden was angehen.
Deshalb behandeln wir Ihre Aufträge streng vertraulich. Dies
gilt auch für alle firmeninternen Angaben, die uns durch Ihren
Auftrag bekannt werden.